Получить консультацию
Отправьте свой вопрос или укажите номер телефона и мы вам перезвоним:
Хочу получать полезные материалы от «Среды обучения»
На ваш email накануне встречи придет ссылка на трансляцию и инструкция, как к ней подключиться

* Отправляя свои контактные данные, вы соглашаетесь на обработку персональных данных и получение email-сообщений от Высшей школы «Среда обучения»
Испанский в Испании: прямая речь
Любой человек, который начинает учить иностранный язык, будь то английский или китайский, представляет себя жителем страны изучаемого языка, это неотъемлемая часть программы. А что происходит, когда на какое-то время эта мечта претворяется в жизнь? Преподаватели Факультета иностранных языков Среды обучения Анна Уфимцева и Дарья Тихонова рассказали нам, каково это — учить испанский язык в Испании, стране корриды и жаркого солнца.
Анна Уфимцева
«Ехать учиться за рубеж имеет смысл, если вы собираетесь связать свою жизнь с изучаемым языком»
Впервые я поехала в Испанию, когда училась на первом курсе. Разговорные навыки были еще слабыми, и, хотя испанцы восторженно хвалят всех, кто учит их язык, даже если делаешь ошибки, все равно этого было недостаточно. После трех лет обучения ситуация была уже совершенно иная, и я чувствовала, что готова и могу обучаться за границей на профессиональном уровне.

После окончания вуза я понимала, что хочу заниматься преподаванием языка, поэтому в Испании искала программу для преподавателей испанского языка как иностранного. Для своих целей я выбрала город под названием Саламанка — это очень сильный образовательный центр, там находится самый древний университет Испании, который вместе с Болонским, Оксфордским и Сорбонной входит в четверку старейших университетов Европы. Так что если едете за образованием в Испанию, я рекомендую именно Саламанку. Каждый год я продолжаю ездить туда на специальный курс повышения квалификации, и это всегда мне дает очень много идей и вдохновения для моих занятий.

Безусловно, общение с носителями и ежедневный плотный график обучения повлияли напрямую на мой уровень владения испанским языком — к тому же, в силу профессионального аспекта, стала богаче речь, в ней появилось больше специальных терминов, фразеологических оборотов и в целом интонация превратилась в испанскую — акцента у меня почти нет, по словам моих коллег и преподавателей-носителей, меня иногда может выдать разве что не совсем испанское построение фраз.

Думаю, как и для всех студентов, самое сложное кроется в практике. Усвоить теорию не так сложно, а вот разработать что-то самостоятельно, провести урок на заданные темы, используя определенные инструменты, придумать свои задания уже требует вдумчивого и внимательного подхода, умения работать в команде и поставить себя на место студента.
«Студенты обладают большей осознанностью, способны сами следить за контролем своих результатов, иметь адекватную рефлексию»
В Европе образовательная система больше опирается на исследовательскую работу самих студентов; наша страна тоже к этому сейчас идет, стандарты смещаются в сторону обучающихся, а не в сторону преподавателей. Студенты обладают большей осознанностью, способны сами следить за контролем своих результатов, иметь адекватную рефлексию.

В настоящий момент я продолжаю учиться дистанционно и все время экспериментирую, использую что-то новое. Из недавно опробованных методов мне очень нравится Aula Invertida (Flipped Classroom) — использование соцсетей как средства обучения, e-learning-платформы, работа со средствами массовой информации.

Ехать учиться за рубеж имеет смысл, если вы собираетесь связать свою жизнь с изучаемым языком, преподавать его, возможно, переехать в другую страну, выйти замуж, купить недвижимость, открыть бизнес… Это неполный перечень тех причин, по которым некоторые из моих студентов перебрались в Испанию. Также это, безусловно, имеет смысл для тех, кто любит развиваться, бросать самому себе вызов, пробовать новое, и для тех, кто хочет не только расширить границы своего мира, но и обогатить его новыми впечатлениями и знаниями.
Дарья Тихонова
«Если есть возможность поехать поучиться языку за границей, то я всем советую использовать этот шанс»
Я уже преподавала, но чувствовала, что мне чего-то не хватает. Никого не удивить простыми наработками, знаниями, полученными в России. Хотелось какого-то прогресса, толчка, но я понимала: чтобы его достичь, нужно поехать учиться в страну изучаемого языка, в моем случае — в Испанию.

Малагу я выбрала, потому что это достаточно известный — и среди россиян — город на юге Испании. Я увидела объявление о школе в Фейсбуке, если не ошибаюсь. Это была зима, и я решила, что Малага — неплохой вариант, хотя изначально мне представлялось, что это будет другой город. Приехала я в декабре, а уезжала в январе, так что это был короткий интенсивный курс.

Еще один важный плюс Малаги в том, что город находится в таком месте, что оттуда очень удобно ездить в близлежащие города. В свободное время мы путешествовали по самой Малаге и городам рядом, например, Гранаде и Кордове. Скучно нам точно не было.

Когда я приехала в школу, я не говорила, что я преподаватель, что мне нужны какие-то особые знания, я поехала как обычный ученик. Вместе с языком мы изучали и культуру, что мне очень нравилось, это было интересно. Таких занятий было меньше, чем основного языка, но тем не менее они регулярно проводились. Преподаватель очень часто с нами разговаривал, спрашивал о чем-то. Он выбирал каждый раз какую-то тему, например кино. Как сейчас помню эту лекцию. Мы обсуждали также литературу, историю Испании, политику, искусство, разбирали картины, например, знаменитую «Las Meninas» Диего Веласкеса. Преподаватель рассказывал, как ее правильно понять, что в ней есть своеобразный символизм. Каждое занятие он старался нас заинтересовать, и ему это удавалось.

Уроки в основном были утром и днем, потом было свободное время. И вокруг было много таких же, как и я, иностранных студентов, которые учились в этой школе. Помню, что было много китайцев, они были очень открытые и приветливые, всегда помогали. Со многими мы сдружились и до сих пор переписываемся. Другой иностранец (кажется, из США) тогда устраивал, да и до сих пор это делает, судя по «Фейсбуку», свой разговорный клуб, куда могли приходить разные люди и обмениваться знаниями. Такой вот своеобразный intercambio (исп. «обмен»). Кто-то говорит по-английски, кто-то по-испански, кто-то еще на каком-то языке. Там мы и общались, и знакомились.

В школе, где мы учились, было специальное местечко для объявлений. Каждый мог туда прийти и повесить записку в духе: я тебе помогу с испанским — ты мне с русским или с английским.

Также очень важно не бояться общаться вообще. Искать разговорные клубы в соцсетях, выходить на улицу, не стесняться заговорить в магазине, фруктовой лавке — просто сказать: «Привет, я из России, учу испанский». Все равно получится какой-то микродиалог. Если покупаешь билеты куда-нибудь, хочешь куда-то съездить, не бояться просить сразу на испанском. Не стесняться! Мне кажется, иностранцы, и испанцы в том числе, очень хорошо относятся к людям, которые изучают их язык, им это льстит.

«Искать разговорные клубы в соцсетях, выходить на улицу, не стесняться заговорить в магазине, фруктовой лавке — просто сказать: "Привет, я из России, учу испанский"»

Если в группе много русских — да, есть большой соблазн говорить только на русском, а также риск не заговорить на испанском вообще. Надо этого избегать, потому что стоит пользоваться возможностью, пока ты в стране. Кстати, можно даже с русскими на испанском разговаривать.

В языковой среде я почувствовала большую свободу. Улучшился разговорный язык, я стала различать региональные особенности, вроде акцента или интересных словечек. Появилось больше уверенности. Плюс какие-то интересные моменты сами собой всплывают на уроке. Даже если ты не готовишься специально, все равно как-то так получается: «О, я слышала это в Малаге» или «Ой, а вот нам это объясняли так-то и так-то», — это тоже можно применить на занятиях.

Мне кажется, за границу надо ехать хотя бы с небольшой базой А1, чтобы тебе было там легче и комфортнее, чтобы что-то уже понимать и быстро-быстро прогрессировать, потому что, когда базы нет и тебе объясняют все с нуля на испанском с помощью каких-то жестов, учебников, — это непросто и не всем подходит. Я не помню, чтобы наша преподавательница использовала английский, только если очень редко. Хотя у нас был в группе мужчина не из России, который вообще с нуля приехал учиться и, как казалось, абсолютно нормально себя чувствовал.

Если есть возможность поехать поучиться языку за границей, то я всем советую использовать ее. В моем случае это была платная языковая школа, но сейчас есть очень много всяких стипендий, конкурсов. Можно найти при желании. Даже в университеты поступают со стипендией, насколько я знаю. И эта помощь покрывает, например, обучение или жилье. Я бы сама еще раз съездила поучиться. Если получится, обязательно вам расскажу!

Интервью подготовили Мария Крашенникова-Хайт и Екатерина Каменецкая
ВАМ ПОНРАВИЛОСЬ ЭТО ИНТЕРВЬЮ?
К ДРУГИМ МАТЕРИАЛАМ
Хотите регулярно получать образовательные материалы «Среды обучения»? Подпишитесь на нашу рассылку! Отправляя свои контактные данные, вы соглашаетесь с Политикой конфиденциальности